A LÍNGUA MATERNA E A LÍNGUA PORTUGUESA:

A NARRATIVA DOS SABERES INDÍGENAS DO UAÇÁ NO

PROCESSO DE APRENDIZAGEM.

 

BARROSO JUNIOR, Manoel de Jesus dos Santos

 


 

 

RESUMO

 

O presente artigo versa sobre a memória, a oralidade e as narrativas como estratégia do trabalho pedagógico realizado por professores nas escolas de educação básica das comunidades indígenas oiapoquenses, tendo a narrativa oral indígena como foco do curso pós graduação (latu sensu) – especialização em ensino religioso pela faculdade de teologia e ciências humanas - FATECH. A LÍNGUA MATERNA E A LÍNGUA PORTUGUESA: A NARRATIVA DOS SABERES INDÍGENAS DO UAÇÁ NO PROCESSO DE APRENDIZAGEM. Que tem como objetivo instrumentalizar professores em atividades de sala de aula no que concerne o desenvolvimento da leitura, o exercício da oralidade e da produção textual, com vistas a reconhecer a pluralidade linguística, cultural e religiosa para o trabalho levando em conta as práticas tradicionais como lendas, contos populares, memória. E a cidade de Oiapoque no estado do Amapá tem presença marcante da cultura indígena em sua formação social e populacional. Neste contexto, observasse o preconceito etnolinguístico, socioeconômico e éticoreligiso e a desvalorização da cultura dos povos indígenas, quer seja na língua, na sua história ou em suas tradições; e, por outro lado, uma forte organização política e a existência de práticas que visem à preservação da memória das comunidades, veiculados através da tradição oral, que tem nas narrativas um dos elementos produtores de identidades, em uma perspectiva dos estudos literários e com interface aos estudos sociolinguísticos. E espera-se com isso construir com os professores um conjunto de registros de suas práticas orais de modo a servir de repertório para a produção de saberes das práticas culturais e religiosas para usufruto nas práticas escolares.

Palavras-chave: Língua. Narrativa. Saberes. Aprendizagem.