256 - LINGUISTICA HUMILDE

 

Preparem-se, vocês que gostam da nossa língua: a influência do inglês vai acabar com os nossos cânones, nossas regras, nosso modo de falar e... nosso comportamento!

Além do uso abusivo e estapafúrdio do gerúndio (estarei marcando a hora, amanhã estaremos falando com você) que já ganhou a maioria das telefonistas e entrará logo nas secretárias eletrônicas,  agora o ataque se concentra na transformação de adjetivos e substantivos, em verbos.

É uma técnica algo difícil, mas de resultados surpreendentes e que pode deixar o ouvinte completamente aturdido.

Nada como o exemplo, para demonstrar esta teoria:

Se faço um teste, eu testo

Uma prova, eu provo

Um experimento, eu experimento

Agora, se faço uma experiência, eu experiencio

Vi isso dois dias atrás (e fiquei pasmo) : “Venha experienciar nosso almoço....”

A partir daí, Se tenho uma esperança, eu esperanceio

E se vou ter uma expectativa, eu expectativarei !

Ou, usando o tal gerundio:  “estarei expectativando !

 

A partir de agora, em vez de “marcar um horário” vamos usar “horariar”

É  até assustador: “Estou com pressa, porque preciso horariar no médico”

 

Sempre houve uma “destilação” de substantivos para verbos:

A cooperação dos animais, é essencial nessa transferência:

Estou “emporcalhado”,  “borboleteio”, “engatinho”, estou  “cabreiro” , levamos a vida  “camelando” (e só Deus sabe quanto). Mas se quisermos andar mais cômodos e usar um dromedário? Sem dúvida, devemos “dromedariar” !

Mas ficar “emburrado” não significa estar no lombo de um burro...

Interessante que quando ajustamos o foco sobre uma questão, “focalizamos”

Mas os animais atrapalham: os recém chegados dizem “eu foco”, “tu focas” ´”nós focamos” . Que raio tem a ver a foca, que por sinal é míope, com o ajuste da nossa visão?

Experimente com outros substantivos:

Orgulho  =  Orgulhar-(se) ; então  Virtude =  Virtudar?

Vaidade  - Será Vaidar?  (ou não vai dar?)

Colega – Colegar ; Oração – Oracionar

 

Quando uma pessoa é competente, dizia-se “é capaz”.

Os derivados eram: capacidade, capacitar, capacitação

Mas agora apareceu um “capacitacionar” e com certeza logo veremos um

“capacitacionamento!” (ou será uma “capacitacionadura”?)

 

Admirável língua nova!

Vá entender os seus tortuosos caminhos !