Traduzir do português para o inglês não funciona porque as frases nunca ficam naturais, sem falar que pensar e traduzir ao mesmo tempo demanda tempo, causando assim pausas e hesitaçõess na fala e assim comprometendo qualquer fluência. Você TEM que pensar em inglês e pensar em inglês nada mais é que fazer frases mentalmente e guardá-las só para você, você não vai “lê-las” em voz alta.

Comece logo pela manhã a pensar em inglês. Quando acordar pense em palavras que tenham a ver com o início do dia. Palavras como, bed,toothbrushbathroomeatbananacoffeeshoes. Quando estiver indo trabalhar pense em palavras relacionadas com trabalho, palavras como carjobcompanydeskcomputercolleagueboss etc. Continue esse exercício com outras situações durante o dia.

Nos próximos dias comece a pensar em frases SIMPLES observando a gramática básica do inglês. Quando você estiver almoçando você deverá fazer frases como, I'm eating a sandwichmy friend is drinking soda e this restaurant is very good. Quando você estiver assistindo TV pense em frases como that actress is beautifulhe's talking about politicsthe journalist has black hair.

Após algum tempo com esse tipo de prática procure se imaginar usando inglês para tudo o que você precisar. Após falar qualquer coisa em português, pense como você diria a mesma coisa em inglês. Por exemplo, após solicitar um bilhete de metrô, pense como você faria o mesmo em inglês. Se tiver dúvidas ou não conseguir consulte um dicionário ou pergunte a seu professor posteriormente.

www.elps.com.br